Paniers Cadeaux Internationaux – Blog

Différences culturelles dans les cadeaux – notre podcast !

Long Distance Short est de retour avec un autre épisode rempli de conseils pour offrir des cadeaux ! Natasha, directrice du marketing numérique chez Paniers Cadeaux Internationaux, nous invite avec une nouvelle invitée : Larissa Heler, responsable de la marque Paniers Cadeaux Internationaux, en Europe, pour parler du cœur même de l’offre de cadeaux : les différences culturelles et la façon de les gérer. Du coût de votre cadeau aux types de produits que vous incluez, différents pays trouvent différentes choses acceptables et connaître les coutumes locales en matière de cadeaux peut vous éviter des malentendus. Restez à l’écoute pour en savoir plus sur les différences culturelles et les considérations auxquelles vous devez penser lorsque vous envoyez des cadeaux d’entreprise et personnels à l’étranger.

Différences culturelles dans les cadeaux

Podcast avec interview en anglais que vous trouverez ici https://youtu.be/_Iotb58lVVQ

Différences culturelles dans les cadeaux : transcription du podcast

NATASHA

Bonjour à tous et bienvenue dans un autre épisode de « Long Distance Short » – Podcast de Paniers Cadeaux Internationaux sur tout ce qui concerne les cadeaux d’entreprise ! Mais cette fois, nous irons bien au-delà des cadeaux d’entreprise, car notre sujet d’aujourd’hui – « Les différences culturelles dans les cadeaux » – s’applique facilement non seulement à vos cadeaux d’affaires, mais aussi à des situations personnelles et romantiques, et nous avons un très Invité spécial aujourd’hui : Larissa Heler — responsable de la marque Paniers Cadeaux Internationaux en Europe !

Salut, Larissa, merci de nous rejoindre ! Parlez-nous un peu de vous et de votre parcours international avec Paniers Cadeaux Internationaux.

LARISSE

Merci beaucoup, Natacha ! Oui, je suis très heureux d’être invité à ce podcast. Alors, oui : je m’appelle Larissa Heler et je travaille chez Paniers Cadeaux Internationaux depuis près de cinq ans déjà en tant que chef de marque, responsable de nos marques locales européennes. J’ai grandi dans la culture d’Europe de l’Est, et plus tard j’ai vécu et étudié en Allemagne, en Espagne, et maintenant je vis au Mexique – cette expérience internationale m’a donné l’occasion unique de mieux connaître différentes cultures du monde et m’a fait, donc, disons, un expert en compréhension interculturelle.

Et vous savez, c’est exactement pour ça que j’aime… J’aime observer ces différences et ces cultures, cette mentalité, et justement offrir des cadeaux est l’un des aspects où vous voyez cette manifestation de cultures différentes ! En fait, cela le rend encore plus intéressant, et parfois même surprenant.

NATASHA

Nous sommes tellement chanceux de vous avoir, Larissa ! Passons donc à notre premier sujet. Les cadeaux sont aussi un si grand plaisir, alors pourquoi avez-vous besoin d’être culturellement conscient lorsque vous offrez ou recevez des cadeaux dans différents pays ?

LARISSE

Vous savez, je suis même convaincu qu’être culturellement conscient lorsque nous donnons ou recevons des cadeaux n’est même pas une option : c’est déjà une sorte de nécessité dans le monde global et interdépendant dans lequel nous vivons aujourd’hui. Parce que, eh bien… Le monde dans lequel nous vivons aujourd’hui n’est même plus ce qu’il était il y a 20 ans : nous avons, avec tous ces processus migratoires, — étudiants et programmes d’échange, expatriés, — il y a un taux plus élevé de mariages internationaux, d’amitiés, et , bien sûr, le commerce international…

Avez-vous entendu la phrase : « Donner est un art ? » Alors, imaginez : si faire des cadeaux est déjà assez délicat parfois dans votre pays d’origine, imaginez faire des cadeaux à l’étranger ! Même une petite erreur peut conduire à un sentiment négatif lié à l’expéditeur. Parfois, cela peut entraîner une offense – et peut provoquer des situations inconfortables ou, dans le pire des cas, même gâcher la première impression ou miner la confiance !

Vous pensez peut-être que j’exagère et, en cas d’erreur éventuelle, le destinataire du cadeau remerciera simplement l’expéditeur pour le beau geste, et c’est tout – quel est réellement le problème ? Cependant, ce n’est pas aussi facile qu’il y paraît si nous y regardons de plus près. Alors d’abord, nous pourrions apparaître… vous savez, comme, pas ouverts d’esprit, pas globaux, pas professionnels – parce que nous n’avons pas… il peut sembler que nous n’avons pas trouvé le temps d’enquêter sur quelque chose à propos de nos amis ou partenaires culture.

Deuxièmement, certaines cultures — et c’est en fait un point très important ici — certaines cultures ont des éléments très superstitieux, et, par exemple, si vous donnez quelque chose qui, dans une autre culture, est considéré comme un mauvais signe, croyez-moi, ils pourraient ne jamais en construire relation avec toi.

Une histoire très drôle m’est venue à l’esprit à ce sujet : un de mes amis voulait envoyer un cadeau d’anniversaire à sa petite amie en Europe de l’Est, et savez-vous ce qui s’est passé ? Premièrement, il a envoyé un cadeau à l’avance, et deuxièmement, il a envoyé un nombre pair de fleurs, ce qui en Europe de l’Est est considéré comme de la malchance. Donc, le résultat était que la relation était rompue! Surtout les femmes le prennent très au sérieux. Alors s’il vous plaît, prenez-le également au sérieux et imaginez que vous pouvez tout gâcher!

NATASHA

Oh! Quelle malchance, en effet ! Ainsi, on peut gâcher la relation avec un mauvais cadeau envoyé au mauvais moment, et tout ce qu’il faut pour éviter la catastrophe est de connaître les normes et traditions culturelles du pays dans lequel vous envoyez votre cadeau. Mais ce sont des cadeaux romantiques ; maintenant, parlons affaires. Y a-t-il des différences culturelles dans les cadeaux d’entreprise que vous aimeriez partager avec nous ?

LARISSE

Ouais absolument! Pour les entreprises, les relations fondées sur la confiance sont la clé pour construire un partenariat international solide, et c’est une bonne affaire, et par conséquent, tout le succès. En effet, les cadeaux peuvent signifier beaucoup de choses en affaires : ils servent à construire — et surtout à entretenir — des relations sur le long terme. Alors là encore, une petite erreur peut donner une première impression très négative ou saper toute la confiance dans la relation commerciale. C’est pourquoi il est extrêmement important d’être conscient de la culture de votre partenaire. Vous savez, c’est un simple respect et une démonstration d’appréciation de sa culture. Il existe un nombre infini de cultures mondiales dans le monde, bien sûr, et chaque culture a sa propre compréhension des choses.

Pour citer quelques différences, est, par exemple, la question de l’alcool. On le sait, alors que dans pas mal de pays du monde, offrir de l’alcool est considéré comme un bon cadeau : vin de qualité, ou whisky, — en revanche, dans les pays musulmans, c’est un grand « non ». Un autre exemple est que vous ne donneriez jamais à une personne juive ou à un musulman un article fabriqué à partir de n’importe quelle partie de porc, ou même simplement un cadeau contenant une image de cochon !

Une autre question très intéressante : par exemple, dans certains pays — comme en France, dans les pays arabes — les articles de haute qualité sont préférés, alors que dans d’autres, ce genre de cadeaux coûteux peut être perçu comme si vous vouliez influencer la décision de votre partenaire. Donc, une autre chose très importante est que, par exemple, dans de nombreux pays d’Asie de l’Est, lorsqu’il offre un cadeau, le destinataire peut normalement le refuser jusqu’à trois fois – pouvez-vous imaginer cela ! Mais c’est en fait le moyen de ne pas avoir l’air gourmand ou impatient. On s’attend donc à ce que vous fassiez de même.

Comprendre ces traditions et coutumes vous aidera à éviter toute gêne. Alors, s’il vous plaît, prenez votre temps pour choisir un cadeau approprié en fonction de la culture de votre partenaire commercial – bien sûr, si vous cherchez à établir une meilleure relation commerciale !

NATASHA

Merci, Larissa ! C’est très intéressant; certaines des choses que vous avez mentionnées m’ont fait réfléchir aux hypothèses que les gens dans différents pays, dans différentes cultures, ont concernant les cadeaux. Je les appellerais… des obligations. Pensez-vous qu’une telle chose existe et en quoi ces obligations diffèrent-elles d’une culture à l’autre

LARISSE

Il ne fait aucun doute que chaque groupe culturel a sa propre signification spécifique qu’il attache à l’offre de cadeaux : alors que dans certaines cultures, l’échange de cadeaux peut être un geste très apprécié dans le but d’exprimer sa gratitude, de montrer son appréciation et son respect, les cadeaux jouant en fait un rôle central. dans les pratiques commerciales, dans d’autres, offrir des cadeaux peut être totalement inapproprié, voire rare, et parfois même être considéré comme un pot-de-vin ! Surtout s’il s’agit d’un cadeau trop cher, car certaines entreprises peuvent même définir des limites à la valeur de ce que les employés peuvent accepter.

Par exemple, l’Allemagne est plus formelle à cet égard, et parfois – selon la situation, bien sûr – une approche personnalisée peut être considérée comme un peu envahissante, surtout si vous ne connaissez pas bien votre partenaire. Il y a une tendance à se concentrer davantage sur les vraies affaires, et moins sur les formalités ou les coutumes comme les cadeaux ; cependant, plus vous connaissez la personne, plus il est normal d’offrir un cadeau, en particulier un cadeau de Noël d’entreprise, en signe d’appréciation d’un partenariat tout au long de l’année.

Dans les pays d’Europe du Sud ou d’Amérique latine, au contraire, l’établissement de relations joue un rôle central dans la création d’une entreprise et, par conséquent, les cadeaux sont acceptables pour plus d’occasions, et cela peut certainement aider à renforcer les relations d’affaires et les amitiés.

Je dirais donc que vous devez l’aborder de manière professionnelle et tenir compte de certaines choses de base, comme : qui est le destinataire du cadeau ? Est-ce une personne ou toute l’équipe ? Quel est le statut de cette personne au sein de l’entreprise ? Gardez également à l’esprit la politique de l’entreprise concernant les cadeaux : elle contient parfois des conditions dans lesquelles un employé peut accepter un cadeau ; dans certains cas, il définit également ce qui est autorisé ou interdit. Imaginez une situation super inconfortable lorsque votre destinataire refuse tout simplement votre cadeau à cause de la politique de son entreprise !

Et, inutile de dire, s’il vous plaît, restez professionnel – donc, juste pour ne pas confondre avec le cadeau personnel, n’envoyez pas de parfum, de bijoux ou de vêtements.

NATASHA

Donc, juste pour résumer : il existe un tabou sur les cadeaux. Pourriez-vous citer d’autres exemples ?

LARISSE

Oh, il y en a beaucoup ! Bien sûr, il est impossible de tous les mentionner, car il s’agit d’un problème très spécifique à chaque pays, mais je n’en nommerai que quelques-uns.

Alors, commençons par l’Italie : par exemple, les Italiens essaient d’éviter les couleurs noir et or car ces couleurs sont associées aux funérailles. De plus, la couleur violette représente la malchance. Dans certaines cultures asiatiques, offrir un couteau à quelqu’un est une idée vraiment terrible : par exemple, envoyer un panier-cadeau à un représentant d’une entreprise chinoise, contenant même un ensemble de couteaux de haute qualité, peut entraîner la fin d’une relation, car en Chine, on le voit comme une coupe ou une fin de quelque chose. Il pourrait donc penser que ce n’est pas bon signe et il ne commencera jamais à faire affaire avec vous !

Un autre problème, comme nous l’avons déjà mentionné, est le type de fleur – au cas où vous voudriez offrir des fleurs. Donc, premièrement, dans les cultures d’Europe de l’Est, il est inapproprié de donner des fleurs groupées en nombre pair. Veuillez également exclure les fleurs jaunes, les lys ou les œillets. En ce qui concerne la Chine, il vaut mieux ne pas donner de roses rouges à longues tiges aux amis et à la famille chinois, et, par exemple, les fleurs blanches et les lys ne sont pas souhaitables pour les Néerlandais.

De plus, une horloge a une signification très intéressante en Chine, car dans certaines langues chinoises, « horloge » se prononce de la même manière qu’un mot pour assister à des funérailles, donc on pense également qu’en donnant à quelqu’un une horloge, on lui dit son heure est presque terminé sur Terre. De plus, même si c’est une saison des pluies en Chine, vous voudrez peut-être penser [deux fois] à donner un parapluie à quelqu’un de Chine ! Veuillez noter qu’il représente également la fermeture ou la fin. Et aussi, le numéro quatre représente la malchance – alors, n’envoyez pas quelque chose avec un numéro quatre ou une paire de quatre.

Donner de l’argent – de l’argent – est une autre chose délicate : comme, par exemple, si vous êtes au courant du Nouvel An lunaire en Chine et dans de nombreux pays d’Asie de l’Est, il existe même une tradition selon laquelle l’argent est donné dans une belle enveloppe rouge à des amis chinois et famille. Ces enveloppes doivent donc être remplies d’argent : cela symbolise en fait les bons voeux et la chance pour la nouvelle année à venir. D’un autre côté, donner de l’argent liquide est un autre grand « non-non » pour de nombreux pays.

Et, encore une fois, la question importante est de donner de l’alcool : comme je l’ai dit, l’alcool est, par exemple, un tabou dans les pays musulmans ; n’oubliez pas que les cadeaux contenant du porc, des produits à base de porc, tels que la gélatine, le jambon, peuvent également être offensants et inappropriés. Alors, rappelez-vous que tout produit à base de viande ou de jambon doit être marqué comme « halal », ce qui signifie « permis » en arabe.

N’oubliez pas non plus la période du Ramadan dans les pays arabes : les musulmans ne mangent ni ne boivent que la nuit pendant le mois sacré. Une histoire m’est venue à l’esprit concernant le Ramadan : lorsqu’une femme d’Europe est venue en Arabie saoudite, exactement pendant le Ramadan, et a offert un panier-cadeau qu’elle avait apporté en cadeau à un partenaire commercial. Elle l’ouvrit et voulait juste le partager – mais son partenaire commercial avait l’air étrange et se sentait mal à l’aise. Alors, elle a demandé pourquoi il ne mangeait pas un peu; son partenaire a considéré cela comme un manque total de considération de sa part : vous voyez, elle aurait en fait dû être informée des coutumes saoudiennes autour du Ramadan.

Alors, c’est bien que nous soyons tous différents : ça rend notre monde pas du tout ennuyeux ! Qu’en penses-tu?

NATASHA

Oh ouais! Je pense qu’il est extrêmement important de connaître les normes culturelles et les attentes concernant les cadeaux, qu’il s’agisse d’un cadeau personnel, romantique ou d’entreprise, afin de ne pas ruiner une relation, avec les meilleures intentions que vous avez envoyer un cadeau.

Merci beaucoup pour toutes les informations que vous avez fournies, Larissa, – c’était tellement agréable de vous avoir sur notre épisode de podcast « Long Distance Short » ! Merci de nous avoir rejoint!

LARISSE

Merci beaucoup pour l’invitation !

NATASHA

À bientôt.

LARISSE

Au revoir!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *